2004年3月29日

〔政治〕美國標準週刊對2004台灣總統大選的報導(一)

  這是我接到的一封轉寄的MAIL,雖然英文我也會,但本篇不是我翻譯的,特此聲明。他山之石,可以攻錯,大家參考參考!

美國傳統基金會亞洲研究所資深研究員 John J. Tkacik Jr. 現在人在台灣觀察公投及總統大選。 他在親歷過去這幾天的無法無天後,親筆寫了這篇文章,交付標準週刊發表。傳統基金會是個右派智庫,在華盛頓首府舉足輕重,言論鏗鏘,很受布許政權倚重。標準週刊更是無論派別,每個政治學教授要求學生必讀的刊物。他們發表的許多論文,常被引用來作國會聽證及施政的依據。
note:這篇MAIL對美國傳統基金會的評價好像不錯,不過依在下之聽聞,美國傳統基金會是一個相當保守的智庫組織,該基金會以龐大的政經實力干預美國聯邦政府的政策,在許多民主派的眼中,簡直是邪惡有錢人的代名詞。2007-02-02
  

---原文及翻譯如下---

The Floridazation of Taiwan 台灣佛羅里達化
After a bitter campaign, an assassination attempt, and a photo-finish election, the Kuomintang leads Taiwan into crisis.(經過了一場慘烈的選戰﹐一次行刺未果﹐和極激烈的選舉﹐ 國民黨卻讓台灣陷入危機。)

     by John J. Tkacik Jr. 譚慎格發表於Weekly Standard(標準週刊) 03/22/2004 12:30:00 PM Taipei 

TWENTY-FIVE YEARS AGO, eight Taiwanese pro-democracy activists organized a human rights day march in the southern city of Kaohsiung. When police blocked the progress of the demonstrators (who had a permit), violence broke out. The organizers were arrested, court-martialed for sedition, and sentenced to between 8 and 13 years in prison. Taiwan was a one-party dictatorship then, and governed under martial law. But following the death in 1988 of Chiang Kai-shek's son who was then Taiwan's president, the island swiftly democratized.

25年前﹐8位台灣民主人士在南台灣的高雄組織了一場人權遊行。示威者事先已請有執照﹐警察卻前來阻止不讓他們繼續遊行﹐結果引發了動亂。發起人全被抓起來以叛亂罪軍法審判﹐ 然後被判刑入獄長達8-13年。 台灣當時還在一黨專政實行戒嚴。不過在1988年蔣介石之子(也是當時的總統)死後﹐ 台灣島很快的民主起來。

Taiwan's new democracy was admittedly young and a bit ragged around the edges leading into Saturday's presidential election, but it had all the appearances of a successful system. One reason had been the stabilizing influence of the Kuomintang (the "Chinese Nationalist Party," also known as the KMT), one of the oldest political parties in Asia, if not necessarily a particularly democratic one. After its defeat in the 2000 presidential polls by Taiwan's Democratic Progressive ("Green") party, the KMT formed a loose "Blue" coalition with other Taiwanese parties of the right which still wield significant influence in the country's legislature. The KMT coalition's most senior leaders, its dignified chairman, Dr. Lien Chan, and his vice presidential running mate, Dr. James Soong, were both respected in international circles as cultured and erudite politicians from one of Asia's most successful economies.

台灣新興的民主直到星期六的總統大選為止﹐老實說來是既輕狂又不斯文﹐然而從一個成功的制度觀點來看﹐已算是雛形具備。國民黨(全名中國國民黨﹐簡稱 KMT)雖然在民主程度上不怎麼夠看﹐ 也是亞洲最古老的政黨之一﹐ 其穩定影響為因素之一。在2000年被台灣的民進黨(泛綠)打敗之後﹐國民黨與台灣其他右翼黨派結盟成 為鬆散的泛藍聯盟﹐ 在立法院裡勢力仍然不小。國民黨聯盟的共主其一為相貌堂堂 的黨主席連戰博士﹐其二為他的副手競選夥伴宋處瑜博士﹐兩位以前都是在國際上很受敬仰﹐被公認為來自亞洲最成功的經濟實體﹐是既文雅又有學問的政治人物。

But that is over. On Saturday night, after a hard fought presidential campaign and a whisker-thin loss at the ballot box, the KMT coalition lashed out in a decidedly undemocratic way. The above-mentioned KMT elders bandoned the rule of law on Saturday night and Sunday by supporting--whenever they weren't leading--menacing crowds that laid siege to the Presidential Office in Taipei and abetted unrest in other cities. The election losers encouraged crowds in Taichung City to stage a midnight sit-in at judicial offices. At 3:30 a.m. on Sunday, KMT rioters in Kaohsiung broke down barricades at that city's procuratorate offices only to be repelled by a massive police presence.

然而這些都是春水了無痕的過去式了。星期六晚上﹐歷經苦戰卻以毫微之差落敗﹐國民黨聯盟以極度反民主的方式反撲。我才提過的國民黨元老在星期六晚上拋棄法治﹐在星期天不是帶頭領導﹐就是公開支持暴民去包圍台北總統府及在其他城市施 亂。選戰輸家鼓勵臺中民眾半夜在地檢署前坐下示威。星期天凌晨3點半國民黨暴民在高雄衝破市政府前的拒馬直到大批警力來支援後才被驅離。

Events began to spiral out of control on Saturday evening. When the last presidential vote was finally penciled in on the last hand-notated tally sheet, the KMT's Lien-Soong ticket lost to Taiwan's incumbent president, Chen Shui-bian, by a mere 29,518 votes (out of nearly 14 million). The 0.2 percent margin was surely a disappointing loss. This disappointment was no doubt compounded by deep, but unspoken, guilt that perhaps the KMT had brought the loss on itself.

情況在星期六晚上開始失控。最後一張選票被親手記錄下來後﹐看得出來國民黨連宋票已被台灣現任總統陳水扁以29518極微票數(總投票數幾乎有壹仟四百萬票)差距打敗。 0.2%的差距當然令人極度失望。無疑的﹐除了失望的情緒外﹐還有那種無以言喻﹐懷疑國民黨自己把自己打敗了的挫折悔恨之情。

THE KMT MIGHT HAVE ATTRACTED that extra margin of support it had not treated last Friday's election-eve assassination attempt on President Chen and his running mate with such callousness. The president was in Southern Taiwan on Friday on a whistle-stop motorcade city tour in an open-air Jeep when a bullet shot through the front windscreen. Rather than ripping head-on into President Chen's stomach, the bullet struck at the very instant President Chen turned to wave and carved a bloody half-inch deep groove 8 inches along his abdomen--the wound required 11 stitches. A second bullet apparently ricocheted into Vice President Annette Lu's knee. splitting strings of firecrackers masked the two pops from the assassin's pistol, and the unknown assailant (police believe there might have been a second shooter) disappeared into the crowd.

如果國民黨沒把上星期五大選夜前夕陳總統及其副總統受行刺未果的事講得那麼不堪﹐或許本來還可以吸引到些許選票的。星期五總統在台南站在敞篷吉普車上掃街拜票時﹐有一發子彈打來穿透了前座擋風玻璃。要是總統當時沒有恰好轉身去對群眾揮手致意的話﹐那發子彈一頭就會打入陳總統的肚子裡﹐而不會只挖了條半寸寬 8寸長的血溝﹐光是縫就縫了11針。第二發子彈顯然在輾轉迂迴碰撞後打到副總統的膝蓋。行凶者的兩聲槍響被噪音喧天的鞭砲聲蓋過﹐而兇手趁亂遁入人潮。沒人知 道兇手是誰﹐警方相信可能還有第二人。

With the initial shock of the attack, Chairman Lien muttered his condolences and dispatched an aide to the hospital. But as news came that the president's wound, though deep, was superficial, the KMT campaign was seized with the prospect that a sympathy vote might cost them the election.

震驚初過﹐連主席支吾了幾句慰語派了一位助手去醫院探視就算罷。可是等到消息傳來說總統的傷勢雖然很深但生命無虞之後﹐國民黨競選團開始驚慌失措擔心同情票可能會把他們的選局搞砸。

Almost immediately the KMT rumor machine slipped into overdrive. Private mobile phones all over Taiwan began getting text-messages that the assassination was a fraud and asked the receiver to pass it on. Soon, unsympathetic taxi drivers began telling foreigners (myself included, several times) that they heard Chen had staged the attack to gain votes. But this whispering campaign got little traction. That evening, eight hours after the president had been attacked, Jaw Shao-kang and legislator Sisy Chen, of the KMT coalition's far right wing, presided over TV talk shows which openly accused the president of faking his medical reports and clucked approvingly while others postulated that President Chen had arranged for himself to be shot in the gut. I watched two separate programs Friday evening and was appalled by the vitriol and outright lies that these people countenanced. Most Taiwanese I spoke with on voting day were equally horrified.

國民黨的造謠部隊幾乎立刻就開始發猋。全臺的私人手機開始收到簡訊﹐說暗殺是假的﹐並要收信者廣為傳說。很快的毫無同情心的計程車司機就開始告訴外國人 (連我也包括在內﹐總共遇到了好多次)說他們聽說陳總統假裝遇刺來博取同情票。不過這個謠言沒有起什麼作用。總統遇刺 ;8小時後當晚﹐泛藍極右翼的趙少康和立法委員陳文茜﹐在電視脫口秀上公開指控總統偽造醫療記錄﹐還在旁人猜測說陳總統叫人設計槍擊自己的肚子時﹐起哄贊同。 我在星期五晚上看了兩個節目﹐對這些人的惡毒與公然說謊﹐簡直是嘆為觀止看不下去。 跟我談過話的台灣人都和我一樣驚愕。

THIS WAS THE SUBPLOT when KMT Chairman Lien Chan had to face a crowd of thousands on Saturday evening to admit that he had lost the election. I listened to his speech which began on a dignified note: "This is an historical turning point for Taiwan," he began, and then he indicated how difficult such a close defeat was. He called for "coolness and reasonableness" (lengjing lixing). There were people crying in the audience. I was impressed by Dr. Lien's decorum and awaited his concession. But then he asserted "the shooting incident had a direct impact on the election that, coupled with many other suspicious issues, have clearly left the public with the strong impression that the election was unfair."

這就是國民黨主席連戰在星期六晚上必須面對成千上萬群眾並承認敗選時的另一腹案。我聽到他起頭還頗有尊嚴的說﹐”這是台灣歷史上的轉捩點“﹐ 然後指出輸得這麼就近的痛苦。他呼籲大家要”冷靜與理性“。聽眾裡有人開始哭起來。我當時對連博士這麼合體的態度大為感動﹐正等著他繼續發表敗選聲明。沒料到﹐他卻堅持說“這次槍擊事件對選舉有直接的影響﹐再加上疑雲重重﹐讓大家都深深感覺﹐這次的選舉很不公平。”

Lien was not willing to concede. Far from it. He then averred darkly that he did "not know how we would face the next generation if we left this injustice unrepaired." "I will file a complaint to nullify this election," Lien said. Then appeared Dr. James Soong, generally considered the eminence grise of Taiwan's "Blue" movement. Soong, too, insisted that the people of Taiwan were "cheated." Chen Shui-bian's so-called assassination was a nefarious act designed to eliminate the KMT's support with manufactured tragedy. "The election is invalid," he declared. The crowd began a chant "in-valid, in-valid, in-valid." "We will demand that every last ballot box be checked, and every last ballot be recounted," declared Soong, and the multitudes chanted "re-count, re-count, re-count."

連不願意認輸。不光是這樣﹐ 他更進一步陰森森的警告說﹐如果我們不好好解決 此一不公﹐他不曉得我們將如何面對下一代。他還說﹐”我會投訴請求判定選舉無效。” 接著由一向被人視為藍營大內高手的宋博士出來說話。宋也同樣堅持台灣人“上當”了。所謂陳水扁的暗殺只不過是假造悲劇來化解國民黨支持度的邪惡陰 謀。 他宣稱﹐“選舉不算數﹐” 下面的群眾馬上跟著喊“不算數﹐不算數﹐不算數。”“我們要求檢查每一個票匭﹐每一票都要重新驗過﹐” 下面的群眾馬上跟著喊“驗票﹐ 驗票﹐驗票。“

I hurried to President Chen's campaign headquarters to hear his response. But Chen gave a gracious speech expressing "my highest respects to Mr. Lien and Mr. Soong." The president's campaign manager explained that he purposefully refrained from mentioning the Lien-Soong challenge to the election for fear of stirring the massive horn-blowing, flag-waving crowd to anger.

我連忙跑到陳總統競選總部去聽取他的回應。而陳總統只發表了一篇很大方的演說表示“我對連先生及宋先生崇高的敬意。”總統的競選幹事解釋說他刻意自我節制絕口不提連宋對選舉的挑戰﹐擔心在外面大吹喇叭揮舞旗幟的人群聽了會受到刺激而激憤起來。

After the president's departure and only after his thousands of supporters had gone home, the campaign briefed foreign observers on the KMT's election challenge. The briefers--Taiwan's top lawyers populate the uppermost ranks of the Greens--explained that filing a for a recount is the KMT's right, but they could see no grounds for the challenge--not to mention that there is no recount provision in Taiwan's election law. All counting is done by election commissioners at each station in accordance with specific rules, and once the count is completed and certified, that's it. In this election, they said, the Central Election Commission has already ruled that the DPP won. The CEC noted that either side can challenge a specific polling place's vote count in the High Court, but that there must be evidence of illegal interference with the voting. Again, as far as the DPP could see, there was none.

一直到總統離開而他廣大的支持群眾全都四散以後﹐競選總部才對來自國外的觀察人員提及國民黨的挑戰。作報告的都是綠營頂尖的律師(民進黨高層人才濟濟儘是這些)﹐照他們的解釋﹐國民黨的確有權申請驗票﹐可是他們看不出有什麼站得住腳的理由﹐更何況台灣的選罷法甚至還沒有驗票的條文。所有的計票都由監票員在各投票所根據法令計算﹐等全部算完且證實後﹐就算完成。這次選舉﹐中選會已經裁定民進黨贏了。中選會指出任何一方如果對任一投票所的計票有所疑慮﹐大可逕行訴諸高等法院裁奪﹐不過必須提供證據證明有違法情形才行。而從民進黨的觀點來看﹐這裡什麼證據都沒有。

KMT then began to focus their public case not on the margin of their loss, but on the charge that "Chen Shui-bian cheated us with a faked assassination attempt." The accusation of a staged assassination, had already been disproved by a steady stream of interviews with the Hospital doctors, police, and body guards. Not to mention common sense. (Chen: "So, I stand in the car, and then a guy is going to shoot me with a bullet, through the windshield into my abdomen, but I should be careful to turn aside so the bullet will only cut a half-inch slice through me? . . . . What's Plan B?")

國民黨接著不再談到他們輸得如此接近的問題了﹐而開始集中火力指控“陳水扁假 裝遇刺來騙我們。”再多的醫院醫師警察保鏢﹐不論再怎麼證明都不算數。 (陳水扁問到﹕“所以我就這樣站在車裡等人拿槍彈來射﹐槍彈必須穿過擋風玻璃進入我的肚子﹐然後我還要算好時機﹐在恰當的時機轉身﹐好讓子彈只擦掉我半寸皮肉而 已﹖。。。 那還有沒有第二方案啊﹖”)

THE VITRIOL with which the story is being kept alive by the most passionate KMT old-guard appalls even younger Blue supporters. The spectacle of Dr. Lien and Dr. Soong posing absurd legal challenges to a properly conducted election and calling for the election's "invalidation" was no more worrisome than Al Gore's challenge to the 2000 Florida count. More disturbing was the way the two spun up the crowd by hinting that the president's shooting was a campaign stunt, and declaring that "the election was null" because it was "unfair."

國民黨死忠分子拼命要把這個故事炒成真的惡毒﹐連年輕一點的泛藍支持者都看不過去。連宋博士以荒謬的法律理由來反對一切都處理合宜的選舉過程﹐不止如此還 想把它搞成無效選舉的舉動﹐跟2000年美國大選時Al Gore質疑佛州選票的行為﹐相形之下﹐其實本來沒什麼好令人更憂慮的。可是搞得讓人更不安的原因是因為這兩個人用盡各種手段影射總統的遇刺其實是競選花招﹐而且還宣稱因為“不公平”﹐所以“選舉無效”。

The KMT's argument is that the "faked" shooting led Taiwan's premier to declare a military emergency--canceling leave for some 200,000 troops who didn't get to vote. Blue supporters claim that they poll well among military professionals. But they neglect to say that most of the military are young, educated Taiwanese conscripts who generally vote for President Chen's party.

國民黨的說法是﹐因為“假”槍擊導致台灣行政院院長發佈軍事緊急令﹐因此取消 了大約20萬部隊的休假搞得他們無法投票。藍營宣稱他們的民調顯示他們很受軍隊的擁護。可是他們刻意未提的是多數軍人都是年輕受過教育的台灣人﹐通常大多都投給陳總統的政黨。

In any event, "unfairness" would not have an impact on the actual vote counting, so the KMT is now focusing on irregularities. The first stab at that legal tack came just a few minutes after 2:00 a.m. on Sunday when a High Court spokesman (apparently anticipating a long night) appeared on television to report that he received faxed complaints from 21 localities and was in the process of referring the complaints to the appropriate lower local prosecutors. He didn't elaborate, but did say the lower courts were prepared to take up the cases Sunday morning. The relief demanded--according to the headline across the top of the video display was to "nullify the election."

一般而言﹐“不公平”與否對最後的計票結果沒什麼大影響﹐所以現在國民黨換跑道來針對”不尋常事件“而下功夫了。第一招就是尋法律途徑﹐星期天清晨2點一位高院發言人﹐很顯然的知道自己會有個漫漫長夜﹐在電視上報告說他總共由21所投票所接到傳真來的抱怨﹐正在準備把這些案子轉到適當的地方法院去。他並沒多做 解釋﹐但有提及地方法院會在星期天早上接手。據頭條報導﹐這些案子都要求要讓” 選舉無效“。

It soon became apparent that the Blue's public case lacked substance. Ninety minutes later Taiwan TV began running a video clip of a woman bringing her two little daughters into the voting booth and letting them put her two referendum ballots into the appropriate boxes--she had already put her presidential ballot in a third box. A news reporterinterviewed a former KMT Chiayi county magistrate who, seeing the clip, gasped in horror that "little children can now take a ballot and little children can now vote." The late-night crowd behind him roared in howls of indignation.

大家很快就發現藍營的公開案子一點兒根據都沒有。90分鐘後﹐台視開始播放一段 錄影帶顯示出一位婦人帶著兩個小女兒進入投票亭﹐在她自己已經投完總統選票以後﹐還讓他們幫她把兩張公投票投入正確的票匭。記者訪問了一位前國民黨嘉義縣長他一看完就大驚失色的說﹐”連小孩子現在都能投票啦。“ 深夜站在他身後的民眾大嘩﹐群情激憤。

All Sunday night, Dr. Lien and Dr. Soong sat sullenly at their defeat rally in central Taipei surrounded by thousands of enflamed supporters. At 4:17 a.m., before the sky brightened, they finally arose to lead their large and boisterous crowd down the boulevards to the presidential mansion, guarded by a long a phalanx of police. Taiwan's High Court finally ordered all jurisdictions to "seal ballot boxes" as potential evidence in an effort to mollify the protesting throngs. But the throngs blocked all traffic into the governmental district on Sunday afternoon, their ranks swelled by sympathizers from outsideTaipei. They were still there on Monday.

星期天一整晚﹐連宋兩博士都氣嘟嘟的坐在台北市中心上萬怒意盎然的支持群眾中間。早上4點17分﹐天都還沒亮﹐他們終於爬起來領著這一大群又吵又亂的徒眾沿著大馬路前往總統府﹐總統府前圍著一大群來保衛的警察。為了讓抗議群眾消氣﹐台灣高院終於裁定將所有票匭查封以作為可能的證物。可是因為又湧來了來自外縣市的同情分子﹐這一堆人在星期天下午把進入政府辦公區的交通完全堵塞掉﹐ 一直到星期一都還未離開。

IT HAS BEEN a most disillusioning spectacle. I have seen two men whom I have admired for the past 20 years turn into hate-mongers. I watched as they incited followers to late night demonstrations, which they must have known could turn violent. They urged their supporters to demand that legitimate offices of government abdicate their responsibilities and surrender ballot boxes to repair imagined injuries. And by not urging restraint, their actions countenanced violence against law enforcement officers.

這可說是最令人幻象破滅的景象。我眼睜睜目睹我在過去20多年所景仰的兩人在瞬間化身為仇恨使者。我親眼看到他們煽動隨眾深夜示威﹐他們當然明白這樣做很有走向暴力的可能。為了修補他們無中生有的傷痛﹐他們慫恿支持者強迫政府放棄責任令其擺布並釋出票匭。更由于他們對隨眾毫無節制的行為﹐進而獎勵了群眾對執法官員以暴力相向。

It is supremely ironic. In 1979, Taiwan's upper level KMT ministers--including minister of Communications Lien Chan and Government Information director James Soong--nodded in approval when young Taiwanese democracy activists were sentenced to eight years in prison for less than KMT leaders have done in the past two days. But times have changed. The democracy activists and defense attorneys of 25 years ago are now Taiwan's president Chen Shui-bian, vice president Annette Lu, Kaohsiung mayor Frank Hsieh , Examination Yuan president Yao Chia-wen, and labor minister Chen Chu. This time, KMT leaders countenance mob rule. But Taiwan has changed dramatically in the last quarter-century. It is unlikely that Drs. Lien and Soong will be court-martialed for their part in inciting this latest unrest, much less sentenced to prison.

說來實在極具諷刺性。 1979年台灣國民黨包括了交通部長連戰及新聞局長宋處瑜在內的高官﹐對於把台灣民運青年打入大牢8年的判決﹐ 都大表贊同。當年這些民運青年因而入獄的行為﹐ 再怎麼也比不上國民黨領袖在過去這兩天所做的。不過時代在變﹐ 25年前的民主人士及其辯護律師現在是台灣的陳水扁總統﹐ 呂秀蓮副總統﹐高雄市長謝長庭﹐ 考試院長姚嘉文﹐ 還有勞工局長陳菊。 這一次﹐ 換成國民黨領袖在鼓勵暴民統治。 可惜台灣在這過去25年的劇變﹐使得我們再也不能因連宋兩博士煽動此次暴動而把他們交付軍事法庭﹐ 更無從判其入獄。

It is a sign that democratic ideals have indeed taken hold in Taiwan if not in the KMT.

這代表民主理想雖然在國民黨裡找不到﹐ 卻已在台灣生根茁壯。


NOTE:原貼於2004-03-29PChome新聞台

2004年3月27日

〔政治〕槍擊案的真象

  所謂證據,不外乎人證,物證和被告的自白,人證的部分就是證言,物證的部分除了證物本身之外,還包括了鑑定!

  這件槍擊案,除了被告尚未落網,不可能被告的自白外,我們現在看到那些證據呢?首先,槍擊的過程有媒體的拍攝,進入奇美醫院後有監視錄影帶,醫療的全程有總統府攝影官的照片,開車的司機,隨行的安全人員,為總統開刀的多位醫師及護士,找到的彈頭及彈瞉,刑事警察局的鑑定,包括了彈頭彈瞉的比對,彈頭上DNA的鑑定,顯微鏡下彈頭和總統外套纖維的比對!

  以一個刑事案件來說,這樣的證據已經堅強無比了!但因為受傷的是總統,時間在大選的前一天,而政治人物說的話常常比較不值得相信。所以連宋說疑雲重重!但疑雲在那裡呢?

  為總統開刀的醫生是鑑定證人,因為他們不但具有專業的醫學技能,也是直接處理總統傷口的人,他們不是一個人,是一群人。刑事警察局的鑑定人員所提出的鑑定是DNA及纖維的比對,這種技術的準確性接近百分之一百。換言之,以上的這些證據,並沒有搞錯的可能,只有說謊作假的可能!

  其實我很痛心有人補風捉影的控訴,這些控訴其實悔辱了很多人。 不止是悔辱了陳呂而已,那些為總統治療開刀的,資深的具有聲望的醫師的醫療道德被侮辱了,刑事警察局鑑識的專家也被侮辱了。因為這些質疑,並不是對他們技術的質疑,而是對他們人格的質疑!

  我不禁要問,阿扁有這麼大的魅力讓這些人出賣靈魂嗎?

  國親支持者在做這些指控時,到底知不知道他們正在侮辱這個社會上幾近最專業而權威的人, 他們有沒有考慮過這些被質疑的人心中會有多難過,多不爽!台灣真的有那麼多的人會不要臉做這種事情嗎?難道其中就沒有一個人有道德勇氣揭發嗎?

  所以我看到的第一個問題是,我們到底要相信專業的醫師或是鑑定人員所說的話?還是要相信政治人物所說的話?也就是連宋或國親的立委,政評,節目主持人所說的話?

  到底那一邊的話比較可以相信呢?我們不妨用常識來判斷!

  第二個問題是,連宋高喊要真相,要查明,我也很設身處地為他們想,但我想不出來要查什麼?我也沒有聽到國親陣營有人提出要查什麼?他們只是高喊疑雲重重,要求由外國人來查,或是針對一些假設性的問題要求解釋,但從來沒有提出要調查什麼?到底是漏了那一個證人?漏了那一個證物?少了那一項鑑定呢?

NOTE:本文原載2004-03-27PChome新聞台

2004年3月26日

〔政治〕凱達格蘭臨時共和國正式誕生!!

這也是一封轉寄的郵件,我覺得蠻好笑的!或許是政治紛擾中網路族苦中作樂的產品!
聲明一:不論你是那邊的支持者,請輕鬆以對,幽默一下而己!
聲明二:不知作者是誰,如原作者有意見,請留言或來信告知,敝人隨即刪除!


標題:凱達格蘭臨時共和國正式誕生!!.

早上看電視新聞,連方瑀站在宣傳車上很開心接受台下民眾高呼 "第一夫人好!!"
她也很欣然地向台下群眾揮手致意,突然讓我驚覺,這地球上又誕生了一個國家,應該稱之為凱達格蘭臨時共和國吧!

政治學原理不是說國家組成要件有土地、人民、政府、跟主權,先介紹這個國家的土地吧 !

該國土地面積,東起國民黨中央黨部大樓,西到台灣台北市重慶南路前100公尺,兩國邊界以拒馬相鄰為界,跟印度與巴基斯坦在喀什米爾地區一樣,兩國在邊界都派有重兵防守,有時會發生一點小騷動,視為邊境騷擾,雙方目前仍以分別以擴音喇叭、汽笛進行喊話。該國北部領土與台灣台北市228公園相鄰,南到台灣台北市北一女中為界。領土面積大約0.05平方公里,應該是目前世界上領土面積最小的國家。

其人民總數不明,因該國目前實施落地國籍政策,只要進入該國領地就自動成為該國公民,其人口總數跟潮汐一樣,漲潮時可達1萬人左右,退潮時不到一千人,人口最少時間大約在清晨,最多時段,大約在晚上,所以該國的人口密度應該也是世界第一。

現在來介紹該國政府

該國目前尚處在臨時政府階段,已經確立的官職是:
臨時大總統 連戰 第一夫人 連方瑀
臨時副總統 宋楚瑜 第二夫人 陳萬水
其餘官職 不明

該國國防武力名稱為連宋自衛隊,軍隊總數目因屬該國國家機密,尚未對外公開,但是已知的國防武器有玩具槍、雨傘、寶特瓶、雞蛋、旗桿、汽油等。

該國目前的政制為一黨專政共產主義,食衣住行依據共產主義精神各取所需,完全免費。目前的執政黨叫做連宋黨,沒有反對黨。 

食 人民食堂 包子 粽子 飲料  免費 

衣 競選背心 帽子 免費 該國政府官員再配給紅夾克,部分高階官才有橘色領子黑色背心衣著

住 帳棚  免費 不分男女

行 遊覽車 免費 該國目前雖然沒有道路,但是每萬人擁有高級跑車數 目前也是世界第一,可見該國人民之富足,令世界上其他國家人民羨慕不已。

育 該國每日從早到晚,從晚到早,必須時時刻刻接受政治教育,所以該國人民都有非常高度的國族意識,此外該國也特別加強魔幻數學教育

樂 除了每日經常不定期的愛國歌唱帶動唱外,該國政府也提供了辣妹現場演唱娛樂節目,完全免費。

兵制 在該國實施募兵制。除了自願的連宋自衛隊外,成年男子一律不用當兵,實踐了該國臨時總統的政見。

該國良好的各種免費社會福利措施,令其鄰國百姓非常羨慕與忌妒。據說,有很多台灣的偷渡客偷渡到該國去,享用該國的免費福利措施,該國目前正為這一點傷透腦筋,由於兩國間尚處於國與國的特殊關係,互不承認對方主權,兩國人民往來也缺乏法律依據。三通的呼籲,成為兩國人民的共同願望。

在主權方面,該國目前尚未取得任何國家的正式承認。據傳該國正在尋求其鄰國的敵國給予正式承認與協助。依據該國領導人過去的政策主張,該國並不打算申請今入聯合國。該國與我國雖然處於對立狀態,但是並不影響兩國間三通交流:

在通商方面,我國對該國呈現100%出超,每天貿易額估計在美金1百萬元左右。不但在商品輸出,呈現淨順差,在勞務輸出方面也呈現100% 淨順差,該國正為此要向WTO對我國提出反傾銷控訴,不過該國目前尚未成為 WTO會員國。據聞該國也要比照我國,以「凱達格蘭關稅領域地區」向WTO提出申請。

最後忘了告訴各位,該國國慶日為每年的3月20日。


NOTE:本文原載2004-03-26PChome新聞台

〔政治〕德國第一公共電視台(ARD)對二00四台灣大選的報導

  這是我收到的一封轉寄的郵件,雖然德文我學過,但是還沒有到可以德翻中的地步,因此轉寄的翻譯內容是不是完全正確,我不敢保證,但大致上方向是沒問題的吧!

  他山之石,可以攻錯,當局者迷,旁觀者清。看看別人的報導,也許對我們自己也會有很大的幫助!!
----以下為信件內容----

  連宋陣營前幾天開了一個國際記者會,現在,這些外國記者交稿了,今天德國第一公共電視台(ARD)就播出了訪問,看看這位在台灣的德國記者Klaus Scherer參加過記者會後,如何跟德國觀眾報導台灣現在的政治爭議。

  ARD的晚間新聞Tagesschau是在晚上黃金時段8點鐘時播出,是德國最多人觀看的晚間新聞節目。播出的方式是:德國主播訪問在台灣的特派記者Klaus Scherer,然後這樣一問一答來報導台灣目前的政治爭議。

  底下是這段對話訪問的翻譯,看看連宋如何丟臉丟到國外,不只丟他們自己的臉,也丟盡台灣人的臉。底下翻譯,原文出自ARD網站
Taiwan hat gewählt und der amtierendePräsident Chen Shui-bian hat sich um Siegererklärt. Mit rund 30.000 Stimmen Vorsprung ein knapper Sieg gegenüber dem ppositionsführer Lien Chan. Doch dessen Anhänger bezweifeln das Ergebnis, sprechen von Manipulation und fordern eine Neuauszählung. Über die Hintergründe der Wahlprach tagesschau.de mit dem ARD-Korrespondenten Klaus Scherer:

台灣已經選舉完畢,現任總統陳水扁也宣佈勝選。(陳水扁)以將近3萬票險勝反對陣營領導者連戰。不過,連戰的支持者懷疑這次選舉的結果,他們說(這次選舉)是操縱出來的,並且要求重新計票。Tagesschau(即這個節目的名稱)現在與ARD特派員Klaus Scherer談談這次選舉的背景:

(以上是主播的播報,底下開始訪問)

tagesschau.de(主播): Wird das Wahlergebnis zu Gunsten Chen Shui-bians Bestand aben?

這個選舉結果可以讓陳水扁當選嗎?  

Scherer(ARD特派員): Die Justiz hat die Wahlurnen inzwischen versiegeln lassen, was womöglich aufeine Neuauszählung hindeutet. Dass das nachgezählte Ergebnis dann korrekter" ist als das vom Wahlabend, halte ich dann aber auch nicht für zwingend. Die Kuomintang ist die reichste Partei, die es weltweit gibt. Ihr Kandidat Lien Chan entstammt einer der reichsten Familien Taiwans. Wennhier in der Vergangenheit eine Partei wegen Korruptionin Politik, Verwaltung und Justiz berüchtigt war,dann ist es die Kuomintang.

法院已經在這期間封了所有票箱,很可能會重新驗票。我非常不認為重新計票的結果,會比開票當晚的結果更加「正確」。國民黨是全世界最有錢的政黨。他們的候選人連戰出生自台灣最富有的家庭之一。我們回顧此地過去的歷史,如果有政黨在政治、行政、司法上貪污舞弊,那就是國民黨。

tagesschau.de: Worauf konkret sind denn LiensVorwürfe gerichtet , mit denen er das Wahlergebnis anficht?

連戰抨擊的次選舉的結果,他的譴責有沒有什麼具體的事項嗎?

Scherer: Substanzielles nennt er gar nicht, er sagtnur, die Wahl sei unfair gewesen und deshalbungültig. Er rief seine Anhänger sogar dazuauf, nun überall im Land achUnregelmäßigkeiten erst zu suchen, wasnicht eben zum sozialen Frieden beiträgt. Und der Vorwurf, das Attentat auf Chen und seine Vizepräsidentin am Vortag der Wahl sei inszeniertgewesen, ist schlichtweg infam. Er sagt mehr aus über Lien als über den Wahlsieger.

他根本沒有說到什麼實質具體的事項(Scherer用了加重語氣garnicht,什麼也沒有),他只說,選舉是不公平的,所以是無效的。他甚至呼籲他的支持者,現在才開始要在全國各地找看看有沒有什麼不尋常的事,但就是不去促進社會平和。連戰譴責,陳和他的副總統在選舉前被暗殺的事情是演戲,這(種說法)簡直是卑鄙惡毒。這(種譴責)比較能說明連戰自己的狀況,而不是勝選者陳水扁的情況。
  
tagesschau.de: Aber die Hintergründe desAttentats sind doch in der Tat noch unklar.

不過這件謀殺的原因背景事實上到現在都還不明朗。

Scherer: Es wurde noch kein Tatverdächtigerfestgenommen. Aber die Tatumstände konnte jederam Fernseher verfolgen: Zwei Schüsse auf einenfahrenden, offenen Wagen, einer davon durch eWindschutzscheibe. Chen trägt keine schusssichereWeste, erleidet eine Schusswunde im Bauchbereich, dasKrankenhaus war nicht vorbereitet. Eine Inszenierung
macht man anders.

現在還沒有嫌疑犯被逮捕。不過,每個人都可以在電視機前看到案發時的情況:兩顆子彈射向行駛中、開放的車輛,其中一顆射穿了擋風玻璃。陳水扁沒有穿防彈背心,腹部受到槍傷,醫院也一時也沒有準備好。如果是演戲的話,就不會是這樣。  

All dies wurde noch am Vorabend der Wahl deutlich.Chen hat sogar darauf verzichtet, auch nur den leisesten Verdacht zu äußern, dass Chinahinter dem Anschlag stecken könnte, was den Solidarisierungseffekt vermutlich noch erhöhthätte. Dass die Kuomintang noch immer an demVorwurf festhält, ist bezeichnend.

這一切在選舉前一晚都很清楚。陳水扁甚至放棄表明說──就算是最輕微的懷疑──中國可能在背後主導這個攻擊,而這種說法,應該更可以提高選民的團結效果。國民黨到現在還一直緊抓著這個指控,這是他們一貫的特色。

tagesschau.de: Bei dem knappen Wahlausgang könnteChen dennoch aufgrund des sympathieeffektes nach demAttentat gewonnen haben. Kann es sein, dass Richterdarin einen Grund sehen, die Wahl möglicherweise zu annullieren?

陳水扁在選舉中以些微票數獲勝,可能正是因為暗殺後所獲得的同情效果。法官有可能因為這個原因而取消選舉嗎?

Scherer: Der Präsident war leicht verletzt.Bewusstlos war er nie, sondern immerentscheidungsfähig. Einen Grund, die Wahlen zu verschieben, gab es somit nicht. Die Wahlkommissionhatte das ausdrücklich bekräftigt. Dass dieWahlverlierer angesichts der knappen Niederlagehadern, ist verständlich. Dass Lien die Mengeseiner Anhänger nicht beruhigt, sondern noch zu Protesten ufmuntert, zeugt dagegen nicht von vielGesamtverantwortung. Wäre die Polizei nicht aufmerksam gewesen, es hätte in der Nacht noch blutige Krawalle geben können.

總統受了輕傷,不過沒有失去意識,反而一直都還有決策能力。因此,延後選舉的理由並不存在。選委會也很清楚地確定了這一點。敗選者由於些微票數失敗而爭吵,是可以理解的。連戰現在不去安撫他的支持群眾,反而煽動他們去抗爭,顯示他很不負責任。警方那天晚上如果稍微失去警戒,可能還會有一場血腥的暴動。

tagesschau.de: Sollen Liens Attacken auch von einerinnerparteilichen Diskussion über ihn selbstablenken?
     
連戰(對陳水扁)的攻擊是否要轉移掉黨內對他的檢討?

Scherer: Fällig wäre die eigentlich schonvor vier Jahren gewesen, als er die Wahl gegen Chentrotz einer wesentlich besseren Ausgangspositionverloren hatte. Aber die Kuomintang suchte die Schuld nie bei sich selbst. Mag sein, dass nun auch LiensStuhl wackelt, vor allem wenn sich bald herausstellensollte, dass der Protest gegen das Wahlergebnisscheitert. Immerhin fällt auf, dass jüngere Kuomintang-Führer, wie der Bürgermeister von Taipeh, in der Protestnacht nicht zu sehen waren.Womöglich hält er sich ja schon alsNachfolger bereit.

國民黨內如果要對連戰檢討,那麼早在四年前就會做了(但沒做),那時候他和陳水扁的競選事實上有更好的起跑點,可是最後他還是輸了選舉。不過,國民黨從來不在自己身上找出過錯。現在極有可能的是,連戰的地位正在動搖中,特別是當他對於選舉結果的抗議失敗後,這個現象將很快的突顯出來。不過值得注意的是,國民黨內年輕一點的領導者,例如台北市長,在抗爭之夜沒有現身。他很有可能準備好想當國民黨繼任的領導人。


NOTE:本文原載2004-03-26PChome新聞台

2004年3月25日

〔政治〕高爾落選感言

  會在台上引用這段高爾的落選感言,是因為昨天當我不小心轉到2100全民開講的時候,有一位喜歡引用聖經或某某人講的名言警句的政論家,又在大發議論,叫我們要在美國的見證下重新舉行總統大選,我記得前些日子,當選票爭議的案件進入司法程序時,他老兄卻說這是政治問題,應該政治解決!
  
  司法案件要用政治解決?在聽到那一刻我真的懷疑台灣是不是己經被法治落後的中國給統一了?更令我不解的是,那個姓胡的傢伙什麼話都引用了,怎麼忘了引用高爾的落選演說呢?
=======高爾落選感言========

Good evening. Just moments ago, I spoke with George W. Bush and congratulated him on becoming the 43rd president of the United States,and I promised him that I wouldn't call him back this time.

晚安。我稍早與小布希聯絡過,恭賀他成為第四十三任美國總統,也向他保證這次不會再收回敗選聲明。

I offered to meet with him as soon as possible so that we can start to heal the divisions of the campaign and the contest through which we just passed.

我表示希望能盡快與他會面,以彌合我們剛經歷過因競選和抗辯所造成的分裂。

Almost a century and a half ago, Senator Stephen Douglas told Abraham Lincoln, who had just defeated him for the presidency, "Partisan feeling must yield to patriotism. I'm with you, Mr. President, and God bless you."

在將近一個半世紀前,參議員道格拉斯告訴剛剛在總統大選中擊敗他的對手林肯:
國家重於黨派意識。我支持你,總統先生,願上帝保佑你。」

Well, in that same spirit, I say to President-elect Bush that what remains of partisan rancor must now be put aside, and may God bless his stewardship of this country.

基於同樣的精神,我在此要向總統當選人小布希表示,政黨之間的積怨必須擺在一邊,願上帝保佑他的領導。

Neither he nor I anticipated this long and difficult road. Certainly neither of us wanted it to happen. Yet it came, and now it has ended, resolved, as it must be resolved, through the honored institutions of our democracy.

我們兩人都未曾料到這場選戰會如此漫長艱辛,我們當然也不願意見到這樣的情況發生。然而這還是發生了,透過我們尊敬的民主體制,現在已經解決,結束了,也必須結束了。

Over the library of one of our great law schools is inscribed the motto,"Not under man but under God and law. That's the ruling principle of American freedom, the source of our democratic liberties. I've tried to make it my guide throughout this contest as it has guided America's deliberations of all the complex issues of the past five weeks.

國內有一所傑出法學院的圖書館內,刻著「非臣服於人,而是臣服於上帝與法律之下」的格言,這是美國自由精神的準則,也是美國民主自由的來源。在這次的選票爭議中,我努力以此作為自己的行事原則,而這句話也指引美國在過去五週仔細重議複雜議題。

Now the U.S. Supreme Court has spoken. Let there be no doubt, while I strongly disagree with the court's decision. I accept it. I accept the finality of this outcome which will be ratified next Monday in the Electoral College. And tonight, for the sake of our unity of the people and the strength of our democracy, I offer my concession.

現在,美國最高法院已經做出判決,一切爭議就到此為止。我對最高法院的判決極不認同,但我接受這項裁決,接受下週一選舉人團所將確認的結果。今晚,為了人民的團結以及美國民主的健全,我在此承認敗選。

I also accept my responsibility, which I will discharge unconditionally,to honor the new president-elect and do everything possible to help him bring Americans together in fulfillment of the great vision that our Declaration of Independence defines and that our Constitution affirms and defends.

我同時接受責任,無條件遵從新的總統當選人,並盡一切力量協助他促進人民的團結,以實現我國獨立宣言所規劃、憲法所保障捍衛的願景。

Let me say how grateful I am to all those who supported me and supported the cause for which we have fought. Tipper and I feel a deep gratitude to Joe and Hadassah Lieberman who brought passion and high purpose to our partnership and opened new doors, not just for our campaign but for our country.

我在此對支持本人及支持我們奮鬥目標的民眾表示感激。內人和我均十分感謝李伯曼夫婦,他們為我們的合作關係帶來熱誠與崇高的目標,並為我們的競選活動以及國家開啟了新的一扇門。

This has been an extraordinary election. But in one of God's unforeseen paths, this belatedly broken impasse can point us all to a new common ground, for its very closeness can serve to remind us that we are one people with a shared history and a shared destiny.

這是一場非比尋常的大選。但正如上帝其他不可預期的安排,這場好不容易打破的僵局,帶領我們走向新共識,因為選舉結果的難分軒輊,反而提醒我們,我們是擁有相同歷史與命運的同胞。

Indeed, that history gives us many examples of contests as hotly debated, as fiercely fought, with their own challenges to the popular will.

的確,歷史上有多次大選也因為其結果與多數民意相左,而引起同樣的激烈爭辯和抗爭。

Other disputes have dragged on for weeks before reaching resolution. And each time, both the victor and the vanquished have accepted the result peacefully and in the spirit of reconciliation.

其他的爭議在得到結果之前也曾延宕數週之久,每一次勝選者及敗選者都能抱著和解的精神,心平氣和地接受結果。

So let it be with us.

讓我們這次也如此吧。

I know that many of my supporters are disappointed. I am too. But our disappointment must be overcome by our love of country.

我知道許多我的支持者心裡很失望,我也是一樣。但我們必須以對國家的熱愛來取代我們的失望。

And I say to our fellow members of the world community, let no one see this contest as a sign of American weakness. The strength of American democracy is shown most clearly through the difficulties it can overcome.

我還要告訴世界上的其他人,不要把這次選票爭議看作是美國衰弱的象徵。從美國所克服的困難中,正好淋漓展現了美國民主的力量。

Some have expressed concern that the unusual nature of this election might hamper the next president in the conduct of his office. I do not believe it need be so.

有些人擔心這次特別的選舉,會對下屆總統推行政務造成不利的影響。我並不認為定會如此。

President-elect Bush inherits a nation whose citizens will be ready to assist him in the conduct of his large responsibilities.

總統當選人布希所接掌的國家,是一個舉國上下均準備好協助他執行重責大任的國家。

I personally will be at his disposal, and I call on all Americans – I particularly urge all who stood with us to unite behind our next president. This is America. Just as we fight hard when the stakes are high, we close ranks and come together when the contest is done.

我個人將聽其差遣,而且我要呼籲所有的美國人—尤其是支持我的民眾,團結一致力挺下屆總統。這就是美國:輸贏難分時我們全力以赴;但競選結束後我們捐棄前嫌、團結一致。

And while there will be time enough to debate our continuing differences, now is the time to recognize that that which unites us is greater than that which divides us.

儘管仍有足夠的時間就我們彼此的差異繼續爭論下去,但此刻我們必須承認:在這些差異中,將我們團結在一起的,遠比會分化我們的重要。

While we yet hold and do not yield our opposing beliefs, there is a higher duty than the one we owe to political party. This is America and we put country before party. we will stand together behind our new president.

雖然我們仍抱持著不同的理念,並未放棄;但在遵從政黨之外有更崇高的職責,這兒是美國,我們將國家放置於政黨之上,我們將一起支持新總統。

As for what I'll do next, I don't know the answer to that one yet. Like many of you, I'm looking forward to spending the holidays with family and old friends. I know I'll spend time in Tennessee and mend some fences, literally and figuratively.

至於我日後的動向,我目前還沒有答案。就像各位一樣,我期待和家人、老朋友一起共度佳節。我想我會回田納西州修修籬笆(喻為改善關係)。

Some have asked whether I have any regrets and I do have one regret: that I didn't get the chance to stay and fight for the American people over the next four years, especially for those who need burdens lifted and barriers removed, especially for those who feel their voices have not been heard. I heard you and I will not forget.

有人問我是否會有任何遺憾,我的確有個遺憾,那就是我失去在未來四年為美國人民奮鬥的機會,尤其是那些面臨困難及障礙,需要幫助的人、那些覺得自己的聲音被忽略的人;我聽見了你們的心聲,而我永誌難忘。

I've seen America in this campaign and I like what I see. It's worth fighting for and that's a fight I'll never stop.

我在這場選戰中看見了美國,而我樂見我所見。它值得我們奮鬥,而我會一直奮鬥下去。

As for the battle that ends tonight, I do believe as my father once said,that no matter how hard the loss, defeat might serve as well as victory to shape the soul and let the glory out.

就今晚結束的選戰而言,我相信家父所言,無論敗得多慘,失敗與勝利一樣,淬練我們的靈魂,使它綻放出光芒。

So for me this campaign ends as it began: with the love of Tipper and our family; with faith in God and in the country I have been so proud to serve, from Vietnam to the vice presidency; and with gratitude to our truly tireless campaign staff and volunteers, including all those who worked so hard in Florida for the last 36 days.

對我而言,這場選戰的結束一如開始時:有著蒂波和我的家人給予我的愛、對上帝的信念、對國家—這個從我參加越戰到擔任副總統以來一直引以為榮的國家—的信念、以及對努力不懈的競選工作人員和義工的感激,包括過去卅六天來所有在佛羅里達州賣力工作的人們。

Now the political struggle is over and we turn again to the unending struggle for the common good of all Americans and for those multitudes around the world who look to us for leadership in the cause of freedom.

現在,政爭已經告一段落,我們必須再次為美國人民爭取利益,並為世界上寄望我們領導爭取自由的廣大人民而努力不懈。

In the words of our great hymn, "America, the Beautiful": "Let us crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea."

「美麗的美國」這首偉大的讚美詩中有一句名言:「讓我們以同胞愛加冕汝之善行,從此岸到彼岸。」

And now, my friends, in a phrase I once addressed to others, it's time for me to go.

現在,我的朋友們,套用一句我曾向別人說過的話:我離開的時候到了。

Thank you and good night, and God bless America.

謝謝各位,晚安,願上帝保佑美國。


NOTE:原載2004-03-25PChome新聞台

〔政治〕轉載1998年年底陳水扁台北市長連任落選感言

會在台上轉載這一篇落選感言,與其說是在今昔對照,不如說是在藍綠對照!

  尤其是在昨天,國民黨的發言人蔡正元又在高喊所謂的鞏固領導中心,不禁讓我回想起民進黨過去在大選失敗時,黨主席紛紛辭職下台的場面,如許信良,如施明德,他們是民主運動的前輩,在綠營中輩份之高,聲望之隆,人所難及,但他們都為了敗選而失去政治舞台,現在都已經算是泡沬化了!

  他們泡沫他了,但民進黨則沒有,反而不斷成長!從百分之三十五的基本盤,衝到了今天得票百分之五十!

  藍營在半年前民調尤領先百分之二十,竟然會選到輸.依常理而言,黨主席應該馬上引咎辭職.不料昨天國民黨還在鞏固領導中心,我想,這個領導中心也許不會像許信良,施明德那麼快的泡沬化,但國民黨本身卻可能會陷入泡沫的危險吧!

感謝大家----我們永遠和台灣人民站在一起


民主政治的精神和道理,就是由人民來作決定。

台北市長的選舉如此,國家前途的選擇也是如此。今天台北市民已經透過投票作
了決定,我誠摯地希望所有人,共同接受和尊重這項決定。

選舉輸了,但新市府團隊沒有失敗。我們在四年的時間裡,把台北市從東亞的醜小鴨,西方企業家最討厭的城市,轉化成亞洲最佳城市的第五名。台北變了,台北也在國際城市間站出來了,台北真的有希望,真的有未來。城市乾淨了,交通變好了,平均70%以上的施政滿意度,證明我們沒有辜負市民的期望,沒有對不起所有支持我們的市民。選舉雖然輸了,但並不代表新市府團隊八萬二千多名同仁四年來的努力是失敗的,而是代表市民企求更高的市政品質,對70%的滿意度還覺得不夠,希望進步的幅度更大一些、更快一些。今天的結果也讓我想起英國的邱吉爾,邱吉爾帶領英國艱辛地走過歷史上最困難的時期,打贏了第二次世界大戰,但在大戰一結束的大選裡,卻立刻輸掉了選舉,而交出了首相職務。他在卸職的時候說,「對傑出內閣首相無情是偉大民族的象徵」,套用這句話在今天的結果上,也許可以說「對進步的團隊無情是偉大城市的象徵」。選舉的結果,絕對不是代表改革路線的失敗,而是代表改革力量還要加強、還要加快。亞洲第五名城市的成績,也許還不夠,但這次選舉的得票數及得票率比上次增加,證明了我們確實有成長。

台灣社會栽培我,也對我有很深的期待,今天的結果會讓我停下腳步,稍作停留,好好地省思,調整腳步,重新出發。改革本來就是一條長遠的路,從黨外到民進黨的成長,一路走來,就是起起落落、曲曲折折,從來不是順境,阿扁的從政生涯也是如此。但一次又一次的沈潛,只會匯聚更大的力量,讓我們在民主改革的路途上,一次又一次地釋放出更驚人的能量。我們沒有悲觀的權利,我們也永遠會和台灣人民站在一起。

在這裡我要恭賀和祝福剛當選的馬英九先生,希望他不辜負市民的期望,把市政建設帶向更卓越的方向。以及我要特別地恭賀我們民進黨籍的謝長廷律師當選高雄市長,打破長期國民黨一黨壟斷的局面。我也要謝謝所有支持我,投我票的市民朋友,我們一同打完這辛苦的一仗,我們曾經一同歡笑,一同流淚,這場選舉把我們緊緊地牽繫在一起,雖然一次又一次吶喊,一波又一波的熱情沒能改變這場選舉的結果,但是我們都盡力了。我們被拉近的心,不會從此消失,而會更緊密地連結在一起。我要謝謝市府團隊,就像前面講的,選輸並不代表失敗,我們四年來交給了市民一張滿意度70%,亞洲第五名城市的成績單。我要謝謝我的老師李鴻禧總幹事,為了改革的路線能持續下去,托著疲累的身體,帶領著競選團隊,包括所有的工作伙伴、年輕的扁帽一族、許許多多不知名的義工、歐巴桑、歐吉桑,奉獻了所有的心力。我也要謝謝中央黨部、市黨部和所有改革力量的先進們,盡了全力來打了一場城市保衛戰。最後我要謝謝我的家人,尤其是我的太太,永遠這麼堅定地支持我打完這場最艱辛的選戰。

台北市民之外,還有很多的朋友關心這場選舉,有些從全島各地拼命打電話來台北拉票、催票,比自己地方的選舉還要關切、還要投入,有些甚至遠從海外回來助陣。對於這麼多關心我、認同這塊土地、關心改革發展、民主未來的好朋友們,說一聲「對不起」。我們雖然沒有失敗,但選舉的結果就是輸了,不管是什麼因素,我們都辜負了這麼多熱情朋友的期待。

選舉已經落幕,讓我們盡快地恢復平靜,在這個城市不同的角落、不同的崗位,
繼續為這個偉大城市的進步一起努力!

NOTE:原載2004-03-25PChome新聞台

2004年3月24日

〔政治〕二00四政治名言

  這也是一封我收到的轉寄信件,其中有些名言我是聽過的,有些我是沒聽過的,先予聲明,我想將這些名言留在台上的原因是,當有一天這些人又出現了,我可以回來看看他之前說過什麼,當然我更希望他們有一天會看到自己之前說過了什麼!


1. 宋楚瑜:要讓20萬軍警補投票,叫陳水扁公開驗傷

2. 洪秀柱:不惜丟汽油彈

3. 侯冠群:阿扁不給我們驗傷就等著驗屍

4. 連戰: 人民要兇起來! 陳水扁是竊取了政權

5. 宋楚瑜:不是我們輸不起,是台灣民主輸不起

6. 郁幕明:南部投連宋的人移到北部,南部、北部,一邊一國,好不好!

7. 周守訓:陳水扁先生說總統可以不贏,公投一定要贏,可是現在卻是他贏了總統,輸了公投,這是個不公平的選舉,你們說對不對呀

8. 吳敦義:阿扁的槍傷照片沒有說服力.不能取信..

9. 秦慧珠:台南縣共有17萬張廢票.比全國其他縣市加起來的多(謠言)
(事實是台南縣無效票19,313)

10.泛藍甲:如果明天股市下跌 或有任何事情都去找阿扁

11.邱毅: 坐牢沒關係

12.市黨部分機小姐:小姐妳說話要憑良心呀,股市下跌怎麼能怪我們呢?都是阿扁的錯

13.不知是誰:如果肚子被槍擊,內褲應該都是血,阿扁的內褲都是白的

14.不知誰說:這種不公的選舉,我們可以不守法的,但是我們沒有,這就是禽獸跟人的差別

15.胡忠信:連宋加廢票多過扁呂,所以反扁的人還是比較多..

16.陳萬水:四年前我們就是被作掉的,今年我們不當小貓了..

17.胡忠信:驗票 三千個法官 一天就可以驗完

18.陳文茜:有奇美的護士向我反應,早上就已有國軍進註,休假也全部召回,我也已經收到情治單位的彈殼與彈道分析,兩者根本不符合。張昭雄院長也跟我說,醫療記錄是假造的。

19.趙少康:有可能是賓拉登幹的,有可能是妄想症或精神病患,就算陳水扁被刺殺,如果傷勢不重,應該繼續遊街才算勇敢,不該膽小躲到醫院去....

20.林郁芳:子彈還會在身上跳來跳去的嗎?眾說紛紜,還有人說是被彈道飛彈打到的

21.李敖: 陳水扁是騙子,一定是假的。

22.(記者的問題:如果重驗結果與選舉一致的話,你們是否接受?)
連戰:假使驗票結果仍然一樣的話,我們還沒有決定要接受這個結果,畢竟上次佛羅里達州也差很少。

23.連戰:我沒法結束集會

24.邱毅:奇美醫院上上下下從院長到護士有參與過程的人員,知道"內情"的人,都沒有說實話!還有一位醫生,(主持人:請公佈醫師姓名) 不行,我現在不能講, 如果有一天有必要時,我一定會講。

25.李敖: 阿扁隨身醫師有整型醫師在內,那個傷口用雷射切一刀就可以辦到了

26.洪秀柱:台灣第一次 世界都在笑

27.洪秀柱:你們那個作票總統 作票總統是要作什麼票呀!

28.侯冠群: "我們要包圍中選會" "我們要包圍中選會" "中選會的地址,請大家告訴大家"

29.侯冠群:李登輝自殺 吳淑珍自首 呂秀蓮自X(忘記了) 陳水扁自宮

30.邱毅:宋有戰鬥力 不應當小媳婦

31.秦慧珠籲馬英九多學學胡志強,站在人民這一方

32.秦惠珠:(前提-國防部長湯耀明住院請假沒來)
湯曜明阿達阿達是智障,國防部副部長是智障,我們不需要一個智障副部長坐在這裡答詢
(國黨立委林南生就上台嗆秦 說人家都生病住院了你還要怎樣)
(親黨立委林郁方也看不下去 搖頭離席而去)

33.秦慧珠:644萬張選票需要宣洩....到街頭抗議是種很好的社會治療

34. 3/22連宋對國外媒體記者會實況:
有一個女記者問說連宋一直說有20萬的軍憲警不能投票,這個數據到底多精確,因為這是非常嚴重的指控,對人民會造成很大的影響。真的有那麼多人不能投票嗎?就她們蒐集的資訊沒有那麼多人,請問連宋這個數據是怎麼算出來的。

連戰楞了一下,就說這個數據是他們的粗估,他到目前為止沒有很精確的數字。

那個記者立刻就說,那怎麼可以就這樣說有20萬的人不能投票呢?如果沒有精確的證據怎麼可以就這樣講呢?根據國防部的資料,大概只有20萬的九分之一沒去投票,跟20萬有很大的差距。

連戰這個時候真的大楞...宋楚瑜就指蘇起,蘇起趕快說他們明天會提出精確數據。接下來宋楚瑜感覺上是不敢再讓連戰說下去,他就接過來說其實到底是不是20萬不重
要,因為差距太小,就算是一票兩票都很重要。

宋楚瑜反問那個記者說她的數據準嗎?怎麼來的?

那個記者有一種要氣到暴掉的感覺,她說是台灣政府的資料啊..國防部的資料啊,難道你們政府的資料你不相信嗎?

接下來就是連戰,宋楚瑜和蘇起三人開始大圓場..就說什麼其實數字不重要啊,而且他們的資訊不足啊,所以他們才會自己估計啊...

35.國民黨發言人周守訓:
所有投票人數 - 領公投票數 = 數字一
領公投票數 - 陳水扁得票數 = 數字二
然後他說 數字一 + 數字二 - 廢票數 = 連戰得票數
他說 簡直是巧合 所以有做票

36.李艷秋:阿扁接下來四年該怎麼執政,走在路上有一半的人反對你

37.外國記者 : 如果查驗出結果 非作票 你會就此收手嗎(意指不再暴亂)
連戰 : 我還沒想到那裡去 !

NOTE:原載2004-03-24PChome新聞台

〔政治〕這就是天才周守訓博士的新發現

以下是一封網路轉寄的信件,我覺得非常有趣。

我並不知道周守訓他曾經在電視上做過這種說明,看了這篇郵件後,問了一下大家,發現知道的人還真不少,我想這是繼前國民黨宜蘭縣長候選人的犀牛皮事件後,政壇上最好笑的一件事,特以誌之。

我還特別查證了一下,發現周守訓真的好像是個博士,而且是讀企管的,不知道是不是跟薛凱子一樣,學歷是假的。如果是真的,那他的學校豈不顏面盡失,指導教授非切腹自殺不可了!


剛剛立委周守訓興沖沖的說他有了大發現,他發現了做票的大證據,他說:

總投票數13,251,719-公投一領票數7,452,340就是連戰的基本票5,799,379

公投一的投票數7,452,340-阿扁得票數6,471,970=980,370這是投公投但是不投阿扁的應該也是投連戰的額外票。

基本票加上額外票5,799,379 + 980,370 = 6,779,749 扣掉廢票 337,297等於 6,442,452 怎麼這麼巧剛好就是連戰的得票數..

一定有做票!

這個超級低能(這不是謾罵,是醫學上面的觀察),用代數算一下就知道了

設阿扁A 連戰B 廢票C 公投一D

照他的講法連戰的基本票就是 A+B+C-D
連戰的額外票就是D-A
這兩個加起來扣掉廢票C...............當然就是連戰的得票B
居然說這是做票讓他巧合
他是不是學歷只有國小呀?
國中應該有學代數吧?!

NOTE:原載2004-03-24PChome新聞台